domingo, 25 de octubre de 2020

REALMENTE LOS DISCÍPULOS DE YAHSHÚA FUERON LLAMADOS CRISTIANOS?

 REALMENTE LOS DISCÍPULOS DE YAHSHÚA FUERON LLAMADOS CRISTIANOS?

Los cristianos y diferentes sectas
Afirman que a los talmidim de YAHSHUA se les llamaba Cristianos, y los textos que usan son los siguientes;
Hechos 11:26
Hechos 26:28
1 Pedro 4:16

En los Códices griegos más antiguos, el Sinaítico y el Vaticano del siglo IV, se puede notar que el término (Xristianos
Cristiano,) no aparece ni siquiera una sola vez; sino que en su lugar los Códices usan otros términos griegos como Xrestianos (en el Códice Sinaítico) y Xreistianos (en el Códice Vaticano).
Antes de desmentir este mito de que a los talmidim se les llamaba Cristianos, quiero mostrar dos palabras Griegas que aunque parecen las mismas son diferentes...
(Χριστός xristos) y
(χρηστός xrestos)
No es lo mismo (Χριστός xristos Cristo),
Que (χρηστός xrestos crestos),
Son dos palabras que aunque parecen la misma son diferentes y con diferentes significado.

Encontramos que xristos significa
cristos (χριστός, G5547) , ungido. Traduce, en la lxx , la palabra Mesías. Y la primera vez que aparece esa palabra es en Mateo 1:1
Ματθ 1:1: "Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ."
Reina Valera
Mt 1:1: "Libro de la genealogía de Jesús Cristo, hijo de David, hijo de Abraham."
xrestos
χρηστός, ή, όν. Benigno, bueno, bondadoso, misericordioso, honrado, de buena calidad.
lucas 6:35
Λουκ 6:35: "πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς ((χρηστός)) ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς."

Lc 6:35: "En cambio,¡amen a sus enemigos, hagan el bien, y presten sin esperar nada a cambio! Su recompensa será grande, y serán Hijos de Ha Elyon; porque El es (( xrestos=bondadoso)) para con los ingratos y malvados."
Verdad que parecen la misma palabra xrestos χρηστός y Χριστός xristos??
Pero no son la misma palabra,
Con esto en mente veremos que dicen los textos más antiguos del códice de Vaticano y Sinaitico...

el Códice Vaticano y Sináitico, muestran que la palabra original que aparece es (χρητιανουc
Xrestianos) y no ( χριτιανουc
Xristianous) estas son dos palabras que aunque parecen las mismas no lo son.
El origen de los términos griegos en cuestión usados en el Códice Sinaítico provienen de (χρηστός
xrestos) que significa según las concordancias griegas básicamente 'Bondadoso' o 'Bueno'. En el Targum Shiviim (La Septuaginta) el término xrestos es usado para traducir los siguientes términos hebreos: טוב (tov - bueno), חסיד (jasid - bondadoso), ישר (yashar - recto), e inclusive יקר (yakar - estimado, valioso).

la terminación -anos no es una prueba de una extracción romana. Tenemos [la palabra] Herodianos en Mat.22.16; Marc.3.6, 12.13", o sea que basado en sus palabras la composición en Griego de Xrestianos es la misma composición de Herodianos y este en idioma Hebreo es (Anshé Horodos - Herodianos, Herodistas o literalmente: Gente de Herodes).
De manera que una reconstrucción del Griego Xrestianos (la gente de Xrestos) al hebreo ) דסח ישנא Anshé jesed - Bondadosos, lit. Hombres de bondad) o también חסידים (Jasidim - Bondadosos, Piadosos), muy usado en la literatura hebrea hasta el día de hoy (ejemplo.

Prov. 11.17 ish jesed .(דסח שיאJesed se debe entender como 'Bondad' o 'Benevolencia', primordialmente en el sentido de dar sin esperar recibir nada a cambio, dar con el único objetivo de ser bondadoso sin esperar recompensa alguna, los que practican jesed son todo lo opuesto al Egoista, y es traducido al español como gente buena, bondadosa, altruistas, devotos, piadosos, religiosos, santos. Es uno de los Atributos del Creador más destacados en el Tana"j, del cual habló imnumerables veces YAHSHÚA Hamashiaj.
Hechos 11.26 según el Códice Sinaítico χρητιανουc (Xrestianos
Hechos 11.22-26 "...en Jerusalén y enviaron a Bar Naba que fuese hasta Antioquía. El cual, cuando llegó, y vio la bondad de Elohim - HEBREO: Jesed ha Elohim חסד האלהים), se regocijó; y exhortó a todos a que con corazón firme permanecieran en el Adon, porque era varón bueno y lleno de ruaj hakódesh y emuná... Y se reunieron todo un año allí con la comunidad, y enseñaron a una gran multitud; y llamaron por primera vez en Antioquía a los discípulos ) דסח ישנא Anshé jesed - Hombres bondadosos)".

El autor de Hechos a través del contexto narrativo explica el por qué surgió el término Anshé jesed (Hombres bondadosos), el autor dice que en aquella comunidad de Antioquía se mostraba el Atributo de Bondad - Jesed - Jesed haElohim (La bondad de Elohim) y los miembros manifestaban en su actitud tal atributo, por ende fueron llamados Anshé jesed (Hombres bondadosos).
Hechos 26:19-28 "Por lo cual, oh rey Agripa, no fui rebelde a la visión celestial. Antes anuncié primeramente a los que están en Damasco, y Jerusalén, y por toda la tierra de Judea, y en las naciones, que se arrepintieron y se retornaran a Elohim, haciendo obras dignas de retorno... no diciendo nada fuera de las cosas que los profetas y Moshe dijeron que habían de venir: Que el Mashiaj había de padecer, el primero de la resurrección de los muertos, que había de anunciar luz a este pueblo y a las naciones. Y diciendo él estas cosas, Festo a gran voz dijo: Estás loco, Shaul; las muchas letras te vuelven loco... dijo Shaul el rey [Agripa] sabe estas cosas, delante del cual también hablo confiadamente. Pues no pienso que ignora nada de esto... ¿Crees, rey Agripa, a los profetas? Yo sé que crees. Entonces Agripa dijo a Shaul: Con poco me convences a hacer ish jesed (una persona bondadosa, devota o 'religiosa' איש חסד)... este hombre nada a hecho digno de muerte o prisión".

Una vez más el término ish jesed (una persona bondadosa o 'religiosa' איש חסד) tiene relación con el contexto de lo narrado. Shaul habla según Agripas de 'asuntos religiosos' no de politica, por ello declara "este hombre nada a hecho digno de muerte o prisión"; en otras palabras Shaul es un ish jesed, un hombre devoto al Creador no ha hecho nada que merezca un castigo.
I Pedro 4.15-16 Que de ninguna manera sufra alguno de ustedes como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometido. Pero si [sufre] como ish jesed (hombre piadoso איש חסד) no se avergüence, sino que como tal glorifique a Elohim.

Se puede apreciar claramente en el contexto que ish jesed (hombre piadoso איש חסד) es lo opuesto al homicida, ladrón, malhechor y entrometido.

Conclusión
Esto se da a entender que los talmidim por ser ivriim jamás habían escuchado la denominación xristianos. Lo cual da a entender que nunca antes se había oído denominación semejante entre los talmidim, Shimón Kefá, Shaúl, Iaaqov ben Ioséf hermano de nuestro adonénu,Lazar miBet Jananiah y resto de los talmidim. Y, además eran hombres altruistas eso es,pero en años posteriores con el surgimiento de la religión cristianas creada por sus mentores helenistas judeos edomitas metieron ahí la trampa lingüística que es una constante en la sustitución por cristianismo que es más sutil. Un gran conglomerado de mentiras en esos textos que ha estado sembrados de minas por todas partes trastoca y trastornan todas las denominaciones introduciendo anacronismo y trucos lingüísticos, según les resulte más apropiado, en griego en arameo en hebreo o introducen neologismo. Lo que pasó con el paso del tiempo, es que los escribas helenistas judeos edomitas fanáticos de la filosofía griega cambiaron Xreistianos
xrestos[χρηστός] por xristianos.


ME HE HECHO VUESTRO ENEMIGO POR DECIROS LA VERDAD?
PABLOA LOS GÁLATAS 4:16



No hay comentarios:

Publicar un comentario